Speaking Worlds

Le blog de Mariana sur
interprétation et traduction

Articles en: Interpretation

On World's AIDS day

One of the most meaningful assignments of my life as an interpreter was a three-weeks training in San Salvador, working for ActionAid. I thought I knew so much about AIDS, it turned out I knew very little.

The workshop was about a trainer methodology called Stepping Stones. It was directed to people coming from San Salvador as well as from the rural areas, educated people as well as people with little formal schooling; healthy people, as well as persons living with AIDS.

Are you a feminist?

I was deeply touched by Emma Watson's recent speech on feminism to the UN as Goodwill Ambassador. This was not only because I am a woman, nor was it only due to the fact that I have lived most of my adult life in a developing country where gender inequality is overwhelmingly present in our daily lives. Mainly, it moved me because it reminded me of the day I realized I was a feminist.

I was one of the interpreters working in a Gender and Diversity workshop in Bangkok, and the facilitators of the workshop asked us to integrate the workshop and participate as well as interpret. One of the main facilitators was the amazing Kamla Bhasin, and she was going to change the way I looked at things and at myself, as a woman.

 

À PROPOS…

Mariana Hernandez, English, French and Spanish interpreter and translatorJe m’appelle Mariana Hernandez et je suis interprète de conférence et traductrice en anglais, français et espagnol. Je suis née à Paris, où j’ai grandis. Plus tard, je me suis installée avec ma famille en Amérique Latine, où j’ai débuté ma carrière. J’ai travaillé pour des ONG internationales, certaines agences des Nations Unies, et des intervenants publics et privés opérant dans des pays en voie de développement. Ce blog parle de mon travail, et des nombreux sujets humanistes qui me tiennent à cœur.

PUBLICATIONS RÉCENTES





CATÉGORIES

Interprétation (2)

Traduction (0)