« He utilizado los servicios de traducción de Mariana en distintas oportunidades para reuniones globales. Participantes de todos los rincones del mundo y cada vez, Mariana entregó resultados soberbios, donde los participantes la apreciaron y siempre calificaron muy alto sus servicios de traducción. Recomiendo plenamente los servicios de Mariana como traductora. »
Mario Lima – Director Nacional (Guatemala) en ChildFund International
« Mariana es sin duda la mejor intérprete con la que he trabajado en más de 15 años realizando formación internacional y consultoría. A lo largo de un taller intenso y prolongado en El Salvador sobre temas sensibles, no solo captó incansablemente la matiz y el espíritu de lo que se decía, sino que también mantuvo calidez y buen humor en todo momento, haciéndonos sentir a todos a gusto y asegurando que el trabajo fluyera sin contratiempos. Tengo el mayor respeto personal y profesional por ella, y la recomiendo sin vacilación. »
Linnea Renton / consultora independiente en VIH, género y derechos humanos
« He tenido que trabajar con servicios de traducción innumerables veces durante el curso de mi labor, y Mariana es una de las mejores. Trabajé con ella extensivamente en proyectos de marca y desarrollo de nuevos productos en Centroamérica, principalmente en la categoría de cerveza. La maestría de Mariana con el lenguaje es incuestionable y esto va acompañado de auténtico profesionalismo y una personalidad cálida y atractiva. Más allá de la traducción, Mariana es capaz de proporcionarte los conocimientos detrás de las palabras — esos momentos “A‑Ha!” tan importantes que marcan la diferencia para el negocio. Recomiendo a Mariana sin reserva. »
Mark Steele‑Mortimer – Director, The Grove Partnership
« Mariana trabajó como intérprete y traductora personal en español e inglés para mí durante un proyecto de investigación en El Salvador financiado por el Departamento de Estado de EE.UU. Fue un proyecto muy complejo que implicó numerosas entrevistas, revisión de documentos, presentaciones y discusiones durante una semana. Mariana fue una intérprete y traductora increíble. Nunca había trabajado con alguien tan profesional, pulida, rápida, precisa y encantadora para trabajar en un entorno multicultural. Hizo que todos se sintieran a gusto y la traducción fue tan fluida que ni siquiera sentí que alguien me estaba traduciendo durante las entrevistas y discusiones — se sentía como un diálogo muy natural. Si yo fuera embajador en cualquier país de América Latina, Mariana sería mi elección absoluta para encargarse de toda interpretación y traducción. »
Jeffrey A. Hoffman, Ph.D. – Chief Executive Officer, Danya International, Inc.
« Mariana ha estado proporcionando servicios de traducción de calidad para el programa de Educación y Capacitación de Resistencia a Pandillas (G.R.E.A.T.) desde 2007. Un ejemplo de su trabajo incluye la traducción del currículo del instructor del programa G.R.E.A.T. al español, compuesto por aproximadamente 1.500 páginas. No solo realizó un proyecto de traducción de alta calidad, sino que también lo logró bajo plazos muy ajustados. »
« La calidad de su trabajo ha sido elogiada por las personas de habla hispana que consultan nuestros documentos. Han destacado su traducción creativa para nuestros acrónimos, lo cual indica que capturó con precisión el concepto. También es un placer trabajar con ella. Su actitud es siempre positiva y profesional, y es agradable conversar con ella. No dudo en recomendarla a otras organizaciones. Quien la contrate quedará satisfecho. »
Ron Doyle – Program Manager G.R.E.A.T., Institute for Intergovernmental Research
« Me impresionó no solo la calidad del trabajo de la Sra. Hernández, sino también su profesionalismo. Aunque había sido contratada para interpretar de español a inglés, cuando se hizo evidente que dos de nuestros participantes francófonos necesitaban asistencia, la Sra. Hernández aceptó amablemente y proporcionó interpretación simultánea de francés‑inglés durante toda la visita, aunque esto implicaba que ya no podía turnarse con otra intérprete también contratada para cubrir español‑inglés. Además de las reuniones formales, la Sra. Hernández proporcionó interpretación español‑inglés‑francés en conversaciones privadas según se necesitaba. Algunas reuniones duraron mucho más de lo esperado, pero la Sra. Hernández nos impresionó a todos al mantener la calidad de su trabajo así como su actitud agradable. »
Yuki Takemoto (Sra.) – External Relations Officer, Cosponsor Relations and Governance, Management and External Relations Branch, UNAIDS Ginebra
« “Asombroso” no es una palabra que deba usarse a la ligera; pero es una “descripción perfecta” de tu trabajo de traducción. »
Steven Pao, Ph.D. – Profesor en Seguridad Alimentaria y Microbiología, Virginia State University, Agricultural Research Station
« La Sra. Hernández fue contratada por las Naciones Unidas en El Salvador para interpretación simultánea en español, francés e inglés durante esta misión. Mariana Hernández realizó un trabajo sobresaliente; manejó la terminología técnica extremadamente bien y cambió con admirable facilidad entre los tres idiomas. Me impresionaron mucho sus altos estándares profesionales; y no tengo duda de que la Sra. Hernández hizo una contribución importante al éxito de la misión. »
Marijke Wijnroks – Embajadora para VIH/Sida y Salud Reproductiva, Ministerio de Relaciones Exteriores, Países Bajos
« Mariana fue nuestra intérprete para un viaje por Perú, entrevistando a agricultores sobre el impacto del cambio climático. Su traducción fue increíblemente rápida y clara, y siempre fue trabajadora y confiable, en circunstancias a menudo difíciles. No dudaría en trabajar con ella de nuevo, y la recomiendo de todo corazón para servicios de traducción/interpretación. »
Ben Beaumont – Creative Manager, Oxfam, Reino Unido
« El trabajo de Mariana es competente y exacto, y su elección de palabras es el vocabulario adecuado para la conferencia correspondiente. Su disposición a trabajar como miembro de equipo también es muy buena, bastante profesional.
Ella maneja los tres idiomas, español, inglés, francés indistintamente. »
Ute Jokisch Gaede – Presidenta / Fundadora de Komunicare, S.A. de C.V.
« Nuestra empresa, I&D CONSULTING, se especializa en la implementación de programas de desarrollo internacional en Centroamérica para agencias de cooperación como USAID. La Sra. Hernández ha colaborado con nuestra empresa como intérprete simultánea en seminarios y conferencias. En todas las instancias, Mariana Hernández nos ha proporcionado servicios técnicos de los más altos estándares profesionales a nuestra completa satisfacción. Después de trabajar con la Sra. Hernández durante varios años, sólo puedo recomendar la calidad de su trabajo, su dedicación y diligencia para asegurar la puntualidad y precisión de sus entregables. »
Ivan Séassal – Vicepresidente, I&D CONSULTING, El Salvador, C.A.
« Conocí a Mariana durante una clase de formación para agentes de la ley que impartía en San Salvador, El Salvador, en 2010 y nuevamente en 2013. Fue asignada para traducir nuestra clase del inglés al español/francés e hizo un trabajo sobresaliente en el aula y durante los ejercicios prácticos. No solo tradujo la clase muy bien sino que interactuó con los estudiantes y el personal de una manera muy personal. Consideré que Mariana encaja perfectamente para ese tipo de clases y es extremadamente accesible. Mariana también se puso a disposición después del horario para interactuar con los instructores que no eran fluidos en español/francés. No dudaría en utilizar los servicios de Mariana en el futuro y la recomiendo encarecidamente. »
Brad Worrell – Drug Enforcement Administration, Agente Especial (Retirado)
« Mariana no sólo fue profesional, sino una persona maravillosa con quien trabajar!
Si tuviera la oportunidad, la contrataría a tiempo completo! »
Katia Marchesini – Directora de Operaciones en Energy and Security Group.
« El trabajo de Mariana es competente y exacto, y su elección de palabras es el vocabulario adecuado para la conferencia correspondiente. Su disposición a trabajar como miembro de equipo también es muy buena, bastante profesional.
Ella maneja los tres idiomas, español, inglés, francés indistintamente. »
Ute Jokisch Gaede – Presidenta / Fundadora de Komunicare, S.A. de C.V.